Scion-Errata und -Übersetzungsleitfaden
22 Jun 2009

Der Autor

Wenn ich nicht gerade spiele verunstalte ich Medien. Kommt einem zu Gute bei eigenen Rollenspielen wie Malmsturm oder Projekten wie Ratten!, Savage Worlds Gentlemens Edition, Scion, Sundered Skies und ein paar anderen. An und für sich bin ich der Erzählonkel, daher auch die große liebe zu FATE. Manchmal muss es aber auch ein Burger statt Steak sein und so wird gern und oft auch Savage Worlds oder wenn es klasisch sein soll Pathfinder und Konsorten gespielt. Ich probier gern und oft Systeme aus aber die eigentliche Leidenschaft sind die Hintergrundwelten.

Teilen

Kein Logo

Scion: Hero

Prometheus Games haben, für ihr in Lizenz verlegtes Rollenspiel Scion: Hero eine Errata herausgebracht, sowie einen Übersetzungsleitfaden. Zu dem Download heißt es auf der Verlagswebsite:

Wo Menschenhand waltet, der Fehlertitan schaltet … oder so. Wir haben die erste Version der Errata zu Scion: Hero fertig und veröffentlichen diese nun zusammen mit dem vollständigen Übersetzungsleitfaden. Wir möchten Euch bitten, auch weiterhin die Augen nach Bruten der Fehlertitanen offen zu halten und uns Eure Funde zuzutragen, damit wir sie ggf. in die nächste Version der Errata aufnehmen können. Rechtschreibfehler könnt Ihr auch gern melden, doch diese werden dann nicht in die Errata kommen, sondern direkt in die nächste Druckauflage einfließen.

Der Übersetzungsleitfaden soll Euch eine Möglichkeit geben, Eure Spielmaterialien und Abenteuer an die Deutschen Regelwerke anzupassen, auch wenn Ihr selbst die Englischen Bücher verwendet (z.B. für Downloads, Wettbewerbe, etc). Sowohl Errata als auch Übersetzungsleitfaden werden mit dem Erscheinen der Folgebücher von Scion stetig erweitert werden.

In diesem Sinne:

Rock your Fate!

Links:

1 Comment
0 Kommentare
Sag was dazu

*

DriveThruComics.com